Мастера DELPHI, Delphi programming community Рейтинг@Mail.ru Титульная страница Поиск, карта сайта Написать письмо 
| Новости |
Новости сайта
Поиск |
Поиск по лучшим сайтам о Delphi
FAQ |
Огромная база часто задаваемых вопросов и, конечно же, ответы к ним ;)
Статьи |
Подборка статей на самые разные темы. Все о DELPHI
Книги |
Новинки книжного рынка
Новости VCL
Обзор свежих компонент со всего мира, по-русски!
|
| Форумы
Здесь вы можете задать свой вопрос и наверняка получите ответ
| ЧАТ |
Место для общения :)
Орешник
Коллекция курьезных вопросов из форумов
Основная («Начинающим»)/ Базы / WinAPI / Компоненты / Сети / Media / Игры / Corba и COM / KOL / FreePascal / .Net / Прочее / rsdn.org

 
Чтобы не потерять эту дискуссию, сделайте закладку « предыдущая ветвь | форум | следующая ветвь »
Страницы: 1 2

ОБУЧЕНИЕ МОБИЛЬНОЙ РАЗРАБОТКЕ НА DELPHI


ВладОшин ©   (23.08.20 07:48[20]

О своем впечатлении, раз уж зашло
У меня на DXE5 не получилось сделать полностью встроенную виртуалку телефона-на-андроиде
Кривые руки?
Сделал так, что пишешь программку, потом переносишь на телефон, запускаешь - смотришь так или не так работает. Такими темпами много не напрограммишь (
Ну т.е. все написал, оно компилится, а что бы запустить - надо копировать на реальное устройство, запустить, а там - раз! и какая то тупая ошибка.. Все заново.

Но, благо, нужно было просто запросить сервер и получить ответ, потом в зависимости от ответа еще раз запрашивать и вывести несколько цифр на экран - с такой задачей справился )


Внук ©   (23.08.20 20:03[21]


> ВладОшин ©   (23.08.20 07:29) [19]

Иногда такое ощущение, что продают просто машинный перевод. Я купил в свое время например вот такое
https://www.litres.ru/maykl-mak-loklin/oracle-database-11g-programmirovanie-na-yazyke-p-48411135/
в бумаге. Это же читать невозможно.
Игорь Шевченко показывал перлы из последних переводов Руссиновича.
А вообще качественные переводы, например где слова handle и descriptor хотя бы переводили разными словами, особенно когда они идут в одном предложении, встречаются крайне редко, когда переводу уделяется отдельное внимание.


Inovet ©   (23.08.20 21:37[22]

> [21] Внук ©   (23.08.20 20:03)
> например где слова handle и descriptor хотя бы переводили
> разными словами

Рукоятка и описыватель.


manaka ©   (24.08.20 19:04[23]


> Inovet ©   (23.08.20 21:37) [22]
> > [21] Внук ©   (23.08.20 20:03)
> > например где слова handle и descriptor хотя бы переводили
>
> > разными словами
>
> Рукоятка и описыватель.

Зачем? Часто просто пишут "хэндл" и "дескриптор".
Типа, слово же "файл" на русский не переводят, так вы, компутерщики, значит и так поймете.
:)


Германн ©   (25.08.20 03:17[24]

Ну то о чем я говорил в топике - это не перевод, тем более машинный аглицкого текста. Это книжка весьма известного и уважаемого русскоязычного автора.


Страницы: 1 2 версия для печати

Написать ответ

Ваше имя (регистрация  E-mail 







Разрешается использование тегов форматирования текста:
<b>жирный</b> <i>наклонный</i> <u>подчеркнутый</u>,
а для выделения текста программ, используйте <code> ... </code>
и не забывайте закрывать теги! </b></i></u></code> :)


Наверх

  Рейтинг@Mail.ru     Титульная страница Поиск, карта сайта Написать письмо